Ovi drugi po redu Molijerovi dani dosledni su našem ubeđenju da su susreti i razmena mišljenja sa piscima i istraživačima pravi trenuci za otkrivanje posebnih dela i ličnosti, koji stimulišu svakoga. Molijerovi dani ujedno odaju priznanje radu prevodioca i izdavača koji su predano radili na ovim ukrštanjima.
Svi razgovori i susreti biće uz simultani prevod.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
MOLIJEROVI DANI - OKRUGLI STO (Društvene nauke)
24/09/2010 - 19.00
CZKD, Paviljon Veljković, Birčaninova 21
Evropa: gde je to? Šta je to? Kako je prepoznati ?
Prilikom izlaska iz štampe srpskog izdanja (Biblioteka XX vek, prevod Olje Petronić i Snežane Spasojević) dela „Lieux d’Europe – Mythes et limites“, izdatog pod uredništvom Stele Gervas i Fransoa Rosea, (Maison des Sciences de l’Homme, Pariz, 2008), biće reči o mitološkoj i stvarnoj Evropi, njenim mestima sećanja, njenoj izgradnji koja proizilazi iz volje da se prevaziđe prošlost kontinenta.
Učesnici : Stela Gervas (Institut za napredne studije u Parizu), Bertran Levi (Evropski institut u Ženevi), Nenad Makuljević (Filozofski fakultet u Beogradu), Pavle Sekeruš (Filozofski fakultet u Novom Sadu), Srđan Radović (Etnografski institut u Beogradu), Gordana Đerić (Institut za filozofiju i društvenu teoriju u Beogradu), Ivan Čolović (IK Biblioteka XX vek).
U saradnji sa CZKD i IK Biblioteka XX vek, kao i u partnerstvu sa Francuskim centrom za saradnju u Skoplju.
Uz podršku Culturesfrance - programa Fonda d’Alamber.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
MOLIJEROVI DANI - KNJIZEVNI SUSRETI
FKC, Knez Mihailova 31
Tokom pet večeri u gostima će nam biti četiri francuska i jedan srpski pisac: Žerar de Kortanz, Lidi Salver, Goran Petrović, Karol Martinez i Mari Darijesek.
Druga po redu nagrada „Branko Jelić“ za najbolji prevod sa francuskog na srpski biće dodeljena ovom prilikom.
27/9/2010 - 19.00
Susret sa Žerarom de Kortanzom, čija je knjiga Asam (nagrada Renodo 2002) prevedena na srpski (Beograd, IK Laguna, 2005, u prevodu Jelene Stakić). |
|
 |

|
|
28/9/2010 – 19.00
Susret sa Lidi Salver, čija su dva naslova prevedena na srpski: La compagnie des spectres / U društvu duhova, Beograd, IK Plato 1998, u prevodu Melite Logo-Milutinović, La puissance des mouches / Moć muva, Beograd, IK Plato, 1999, u prevodu Melite Logo-Milutinović. |
29/9/2010 – 18.00
Saopštenje žirija i dodela nagrade „ Branko Jelić“ 2010 za najbolji prevod sa francuskog na srpski. |

|
|
29/9/2010 – 19.30
Susret sa Goranom Petrovićem, čija su nekoliko dela prevedena na francuski: Sous un ciel qui s’écaille / Ispod tavanice koja se ljuspa , Montreal, IK Les Allusifs, 2010, u prevodu Gojka Lukića i Gabriela Iakulija; Soixante-neuf tiroirs / |
Sitničarnica kod srećne ruke, Monako, IK du Rocher 2003 i Dižon, IK Serpent a plume, 2006 u prevodu Gojka Lukića i Gabriela Iakulija; Le Siege de l’église Saint-Sauveur / Opsada crkve Svetog Spasa , Pariz, IK Seuil, 2006, u prevodu Gojka Lukića i Gabriela Iakulija.
30/9/2010 – 19.00
Susret sa Karol Martinez, čiji naslov Le coeur cousu je preveden na srpski (Izatkano srce, Beograd, IK Odiseja, 2010, prevod Ane Jovanović) |
|
 |

|
|
1/10/2010 – 19.00
Susret sa Mari Darijesek, čija su dva naslova prevedena na srpski: Truismes / Svinjizmi, Beograd, IK Plato, 1998, u prevodu Aleksandra Grujičića, i Le Bébé / Beba, Beogradm IK Paideia, 2010, u prevodu Ane Jovanović. |
U saradnji sa IK Biblioteka XX vek, CZKD, Udruženjem književnih prevodilaca Srbije i Međunarodnim centrom za prevodioce u Sremskim Karlovcima.
Uz podršku restorana „Molijer“.
|
|