srpski  
 
   
L'Institut  
 
Accueil
Contact
Histoire
Liens
Galerie de photos
La presse en parle
Espace d'exposition
 
 
   
Evénements  
 
Calendrier
Expositions
Musique
Art de la scène
Film
Livre
Conférences
Francophonie
Archive
   
 
   
Médiathèque    
 
Présentation
Inscription
Activités
Catalogue
Nouveautés
   
 
   
Apprendre le français    
 
Cours de français
Diplômes DELF / DALF
Tests TCF / TEF
   
 
   
Etudes universitaires    
 
Informations
Etudier en France
Bourses
Diplômes Franco-Serbes
Divers
   
 
   
Séjours en France    
 
Activités pour les jeunes
Séjour "Au pair"
Hébergement en France
   
   
   
  BULLETIN D'INFOS    
  Inscription...  
  Desinscription...
 
   

   
LIVRE / EDITION / TRADUCTION
 
Programmes du gouvernement français d’aide aux éditeurs et aux traducteurs
Prix de traduction
Programmes d'accueil 2010 des professionnels étrangers dans le domaine du livre et de la lecture




 

Mygale de Thierry Jonquet
Traduit par Iva Brdar et Jovana Papović

22/02/2012 - 13h00

Institut français, Knez Mihailova 31

Le polar n’attire pas seulement les cinéphiles ! La maison d’édition Čarobna knjiga a décidé d’offrir au lectorat serbe l’opportunité de découvrir le roman Mygale de Thierry Jonquet. Cet auteur célèbre en France, mais encore inconnu en Serbie, est habile dans les mélanges des genres et la satire sociale. Le livre de Jonquet a aussi inspiré le réalisateur Pedro Almodovar pour son film La Piel que habito qui sera présenté simultanément dans le cadre du FEST.

Participants : Nevena Daković, Ðordje Bajić, Iva Brdar, Jovana Papović, Gordana Fiket Ðuković

Entrée libre. En serbe.

 
    haut de page  
 




   
 

Prix du jeune écrivain de langue française : http://www.pjef.net/Vous-avez-entre-15-et-27-ans

 

   
 

PROGRAMMES DU GOUVERNEMENT FRANCAIS D’AIDE AUX EDITEURS ET AUX
TRADUCTEURS DES OUVRAGES DES AUTEURS FRANCAIS ET FRANCOPHONES

L’Institut français soutient les éditeurs de Serbie pour la publication et la traduction d’ouvrages français en langue serbe, avec pour objectif de faire connaître au public serbe la création éditoriale d’expression française et de participer à la diffusion de la culture et de la pensée françaises
 

Le programme ”Danilo Kiš”

Ce programme comprend la prise en charge des droits d’auteurs par l’Institut français de Paris pour les éditeurs serbes ayant déjà signé le contrat de cession de droits avec une maison d'édition française.

Procédure :
Afin de participer au concours il convient de remplir pour chaque titre en préparation d’édition
1) le formulaire 
2) le budget prévisionnel équilibré (dépenses = recettes ; en euros, date, signature et cachet obligatoires)
3) la convention préliminaire (en 2 exemplaires ; ne pas mettre la date ; parafe, signature et cachet obligatoires)
4) la copie du contrat signé avec l’éditeur français

et les remettre directement ou les envoyer par courrier avec accusé de réception  à l’adresse : 
Institut français de Belgrade (Sonja Filipović)
Zmaj Jovina 11, 11000 Belgrade
 

Cette aide est attribuée après examen de la commission d’experts qui se réunit deux fois par an, en France, en avril et en septembre et le service du livre à Belgrade leur envoie les dossiers un mois avant leurs sessions. Les droits de cession pour les ouvrages retenus par la commission seront payés directement à l’éditeur français. L’éditeur local s’engage à mettre sur la page de couverture la mention suivante en français et en serbe :
"Cet ouvrage a bénéficié du soutien des Programmes d'aide à la publication de l'Institut français."
"Ovo delo je objavljeno uz podršku Francuskog instituta u okviru Programa za pomoć izdavaštvu."
 

Programme d’aide à la traduction d’ouvrages français en serbe

Ce programme comprend la prise en charge d’une partie (de 20% à 50%) des coûts de traduction d’ouvrages de qualité dont les droits ont été cédés par l’éditeur français à l’éditeur serbe, ou en passe de l’être. Les aides sont calculées à partir des honoraires du ou des traducteurs, à l’exclusion de tous autres frais liés à la fabrication et/ou à la promotion de l’ouvrage.

Domaines éditoriaux concernés : littérature générale, sciences humaines, sciences et techniques, théâtre, bande dessinée, jeunesse, à l’exception des guides et des revues.

L’aide est versée par le CNL à l’éditeur français qui a pour charge de la reverser à l’éditeur serbe. Elle peut, à titre exceptionnel, être versée directement à l’éditeur serbe.

Procédure: L’éditeur de Serbie doit se procurer le formulaire directement auprès de l’éditeur français auquel il le rend dûment rempli.  Au vu des avis émis par les commissions du CNL, les décisions d’attribution, de refus ou d’ajournement sont prises par le Président du Centre national du livre.

Le versement des aides se fait en une fois, à la parution de l’ouvrage traduit qui doit comporter la mention en français et en serbe: "Ouvrage publié avec le concours du Ministère français de la Culture et du Centre National du Livre" et après vérification par le Centre national du livre du paiement du traducteur.

Pour plus d’informations consulter le site du Centre national du livre :
http://www.centrenationaldulivre.fr/?Subventions-pour-la-traduction-d,639
 

Bourse de séjour pour traducteurs confirmés

Cette aide s’adresse aux traducteurs désireux de séjourner en France pour y mener un projet de traduction d’ouvrages français. Elle a pour objectif de développer le réseau des traducteurs professionnels du français vers les langues étrangères et de favoriser la publication d’ouvrages français à l’étranger.

Les décisions d’attribution sont prises par le Centre national du livre.
La commission se réunit 3 fois par an.

Le formulaire à remplir avec les instructions et les critères d’éligibilité est téléchargeable ici.

Les candidats peuvent déposer leurs dossiers tout au long de  l’année (par courrier recommandé ou directement) au

Institut français de Belgrade - Sonja Filipovic
 Zmaj Jovina 11 - 11000 Belgrade
Contact : sonja.filipovic@ccf.org.rs

Les traducteurs qui ont déposé leur candidature à l'IFS seront invités à passer un entretien avec le Conseiller culturel de l’Ambassade de France à Belgrade.
  '''''''''''''''''''''''''''''''
haut de page

 


   
 

PRIX DE TRADUCTION

L’Association des traducteurs littéraires de Serbie, le Centre international pour les traducteurs littéraires à Sremski Karlovci et le Centre culturel français ont créé le Prix „Branko Jelić“ pour la meilleure traduction du français en serbe, publiée sur le territoire de la République de Serbie et ce, dans deux catégories:

CONSECRATION / pour les traducteurs expérimentés
REVELATION  / pour les traducteurs ayant publié au maximum trois ouvrages

Sont éligibles les traductions publiées du 1er juin 2010 au 30 avril 2011.

Le Règlement complet est disponible ici.

Nous vous invitons à envoyer toutes vos propositions
susceptibles d’être prises en considération pour ce prix
au plus tard jusqu’au 30 avril 2011 à l’adresse suivante:

Udruženje književnih prevodilaca Srbije
Za gospodina Živojina Kara-Pešića
Francuska 7, 11000 Beograd

  '''''''''''''''''''''''''''''''
haut de page

 


   
 

PROGRAMMES D'ACCUEIL DES PROFESSIONNELS ETRANGERS
DANS LE DOMAINE DU LIVRE ET DE LA LECTURE

Le Ministère de la culture et de la communication propose plusieurs programmes d’accueil et de formation destinées aux professionnels étrangers francophones* dans les domaines du livre et de la lecture. Ces programmes concernent les bibliothécaires, les éditeurs, les libraires, les traducteurs, les écrivains.

Pour plus d’informations – contacter directement :

I  Bibliothécaires :

BIBLIOTHEQUE  NATIONALE DE France (BNF)
DELEGATION AUX RELATIONS INTERNATIONALES
(+33)1 53 79 59 39
Courriel : mireille.ballit@bnf.fr

BIBLIOTHEQUE PUBLIQUE D’INFORMATION (BPI)
SERVICE DE COOPERATION – RELATIONS INTERNATIONALES
Tél. 01 44 78 45 27
Courriel : annie.dourlent@bpi.fr

II  Bibliothécaires, libraires et éditeurs :
 
MAISON DES CULTURES DU MONDE - Programme « Courants du monde »
www.mcm.asso.fr

L’ASSOCIATION INTERNATIONALE DES LIBRAIRES FRANCOPHONES (AILF)
www.librairesfrancophones.org

BUREAU INTERNATIONAL DE L’EDITON FRANCAISE (BIEF)
www.bief.org

III  Ecrivains francophones ;
IV  *Ecrivains non francophones qui résident en France depuis plus de cinq ans

CENTRE NATIONAL DU LIVRE - BUREAU DES AUTEURS
florabelle.rouyer@culture.gouv.fr

Les dossiers de candidature doivent être envoyés par l’intermédiaire du Bureau du livre du Centre culturel français de Belgrade et doivent y être déposés au plus tard un mois avant la date limite d’enregistrement en France.

Contact : sonja.filipovic@ccf.org.rs

  '''''''''''''''''''''''''''''''
haut de page

 


 
 
00